vendredi 6 décembre 2013

Menu Alacarte - Les prestations de traduction pour les hôtels et restaurants

J'avais déjà évoqué ici quelques services de traduction en ligne. Mais avec Menu@lacarte , le @ se prononçant "à" pour donner "Menu à la carte", au lieu de proposer des prestations génériques comme la traduction de textes divers, sa fondatrice Dorothée Coupat, qui capitalise sur une expérience de 10 ans dans l'hôtellerie de luxe, a fait le pari de prestations de traduction spécialisées dans le domaine spécifique de la restauration, comme le nom du site semble l'indiquer, et par extension les mondes de l'hôtellerie et du tourisme au sens large.

La traduction est spécifique car elle fait appel à de nombreux noms propres (de légumes, de plats, ...) qui ne sont pas forcément traduisibles directement par des profanes ...
Or, alors que la France est une des plus grandes destinations touristiques mondiales, du moins pour le moment, les français quant à eux sont plutôt parmi les derniers de la classe coté langues étrangères.
Les restaurants et hôtels étant à la croisée de ces 2 tendances, avec par exemple de nombreux touristes ne comprenant strictement rien à des cartes de restaurant affichées en français et parfois en anglais; il était urgent d'agir tant pour l'image de la France ... que pour doper les revenus des hôtels restaurants avec des cartes enfin compréhensibles de ces clients souvent plus fortunés que les français...

Il suffit de faire un tour du coté d'autres destinations touristiques, par exemple la Grèce, pour visualiser le fossé:  Là bas, vous ne trouvez pas une carte de restaurant traduite au minimum en 3 grandes langues en plus du Grec. 

Le crédo de Menu@lacarte est simplissime et évident:  en proposant des menus et tarifs dans différentes langues, le professionnel donnera envie aux clients étrangers d'entrer dans leur établissement, surtout si ceux d'à coté ne proposent pas de traduction.  Bref au lieu de regarder la carte de l'extérieur et de passer leur chemin, vous ferez d'eux de nouveaux clients ...

Et dans de nombreux endroits tels que Paris, le fait de capter la clientèle étrangère, au prix d'une simple traduction, peut faire la différence en termes de succès ou d'échec d'une entreprise !

Menu à la carte, grâce à son équipe spécialisée sur les traductions de ce domaine, propose un service de traduction qui permettra à ses clients de capter une clientèle en particulier européenne y compris russe aux prix de tarifs de traduction abordables. 
La société propose aussi des traductions en japonais, et outre les traductions de cartes, peut aussi s'occuper des versions linguistiques de votre site Internet,  ou d'animer votre profil dans les langues voulues sur différents réseaux sociaux.

Une idée de service spécialisé à retenir donc.


http://www.menu-alacarte.com/fr  Les traductions de cartes de restaurants ou d'hôtels

Articles de domaines proches:

Webmarketing Allemand: Pour être présent sur la toile en allemand

Horeka:  le réseau social des métiers de l'hôtellerie et de la restauration

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire